Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bỏ phí

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "bỏ phí" means "to waste" or "to squander." It is often used to describe a situation where something valuable, like time, resources, or opportunities, is not used effectively and is instead lost or spent on something unimportant.

Usage Instructions:
  • You can use "bỏ phí" when talking about wasting time, money, or other resources.
  • It is usually followed by a noun that indicates what is being wasted.
Examples:
  1. Bỏ phí thời giờ - to waste one's time

    • Example: "Nếu bạn không học hành chăm chỉ, bạn sẽ bỏ phí thời giờ của mình." (If you don't study hard, you will waste your time.)
  2. Bỏ phí cơ hội - to waste an opportunity

    • Example: "Anh ấy đã bỏ phí cơ hội làm việccông ty lớn." (He wasted the opportunity to work at a big company.)
Advanced Usage:
  • You can also use "bỏ phí" in a more figurative sense to talk about wasting potential or talent.
    • Example: " ấy nhiều tài năng nhưng đang bỏ phí chúng." (She has many talents but is wasting them.)
Word Variants:
  • Bỏ means "to leave" or "to let go."
  • Phí means "cost" or "expense."
  • Together, they convey the idea of letting go of something valuable.
Different Meanings:

While "bỏ phí" primarily means "to waste," in some contexts, it can also imply neglecting something that should be valued.

Synonyms:
  • Lãng phí - This is another common phrase meaning "to waste," often used interchangeably with "bỏ phí."
  • Tiêu tán - This means "to squander" and can refer to wasting money or resources.
  1. Waste
    • Bỏ phí thời giờ
      to waste one's time

Words Containing "bỏ phí"

Comments and discussion on the word "bỏ phí"